<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Fontaine Carpeaux, Jardin du Luxembourg, Paris</title>
	<atom:link href="http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/</link>
	<description>A (Re)Collection of Antique, Personal, and Vintage Postcards</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 18:52:28 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Chris Overstreet</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-5450</link>
		<dc:creator>Chris Overstreet</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Jun 2011 02:54:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-5450</guid>
		<description>My high school French is showing. Thanks, Renée!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My high school French is showing. Thanks, Renée!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Renée Morel</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-5449</link>
		<dc:creator>Renée Morel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Jun 2011 02:34:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-5449</guid>
		<description>The translation needs a correction. &quot;... pour vous remercier de vive voix&quot; does NOT mean &quot;for your strong support,&quot; but &quot;[to thank you] in person.&quot; Literally, &quot;de vive voix&quot; (like &quot;viva voce&quot; in Italian&quot; means &quot;with a live voice&quot; as opposed to &quot;in writing.&quot; Thanks for the great carte postale!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The translation needs a correction. &#8220;&#8230; pour vous remercier de vive voix&#8221; does NOT mean &#8220;for your strong support,&#8221; but &#8220;[to thank you] in person.&#8221; Literally, &#8220;de vive voix&#8221; (like &#8220;viva voce&#8221; in Italian&#8221; means &#8220;with a live voice&#8221; as opposed to &#8220;in writing.&#8221; Thanks for the great carte postale!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paris in the Spring: Fontaine de Carpeaux</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-627</link>
		<dc:creator>Paris in the Spring: Fontaine de Carpeaux</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 20:48:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-627</guid>
		<description>[...] lieu of a specific article on the fountain. I did find this bit of info on a page that is otherwise devoted to postcards: The four maidens, created by sculptor Jean Baptiste Carpeaux, represent the “four parts of the [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] lieu of a specific article on the fountain. I did find this bit of info on a page that is otherwise devoted to postcards: The four maidens, created by sculptor Jean Baptiste Carpeaux, represent the “four parts of the [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pearl</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-434</link>
		<dc:creator>Pearl</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 15:19:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-434</guid>
		<description>Terrific card... Really enjoyed the history behind it... Thanks very much for sharing...
&lt;i&gt;~blessings~&lt;/i&gt;
Pearl</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Terrific card&#8230; Really enjoyed the history behind it&#8230; Thanks very much for sharing&#8230;<br />
<i>~blessings~</i><br />
Pearl</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: steviewren</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-417</link>
		<dc:creator>steviewren</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 03:42:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-417</guid>
		<description>Beautiful handwriting on yet another antique card. I&#039;ve been thinking that I need to take a handwriting class. My chicken scratched postcards won&#039;t impress anyone in the future.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Beautiful handwriting on yet another antique card. I&#8217;ve been thinking that I need to take a handwriting class. My chicken scratched postcards won&#8217;t impress anyone in the future.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: fortuitous faery</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-414</link>
		<dc:creator>fortuitous faery</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 02:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-414</guid>
		<description>love the handwriting! computers destroyed people&#039;s ability to write artistically. hehe.

hope to see this bodacious fountain in paris someday. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>love the handwriting! computers destroyed people&#8217;s ability to write artistically. hehe.</p>
<p>hope to see this bodacious fountain in paris someday. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Judy</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-411</link>
		<dc:creator>Judy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 21:56:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-411</guid>
		<description>Another interesting postcard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another interesting postcard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sheila</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-408</link>
		<dc:creator>Sheila</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 19:58:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-408</guid>
		<description>Muscular ladies, don&#039;t you think? :)  But I suppose they would have to be, with the weight of the world on their shoulders.  That problem of translating French kissing is perennial as can be seen &lt;a href=&quot;http://travellingspouse.blogspot.com/2007/05/french-kisses.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muscular ladies, don&#8217;t you think? :)  But I suppose they would have to be, with the weight of the world on their shoulders.  That problem of translating French kissing is perennial as can be seen <a href="http://travellingspouse.blogspot.com/2007/05/french-kisses.html" rel="nofollow">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Muse Swings</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-407</link>
		<dc:creator>Muse Swings</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 17:58:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-407</guid>
		<description>I made an ever so slight &quot;correction&quot; to your comment over at Layhoon&#039;s place.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I made an ever so slight &#8220;correction&#8221; to your comment over at Layhoon&#8217;s place.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris Overstreet</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-406</link>
		<dc:creator>Chris Overstreet</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 17:16:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-406</guid>
		<description>I was wondering about the &quot;E V&quot;; in the States, one used to be able to write &quot;City&quot; to accomplish the same thing.

I have not been to Paris, but my French lessons included information about France in addition to the French language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was wondering about the &#8220;E V&#8221;; in the States, one used to be able to write &#8220;City&#8221; to accomplish the same thing.</p>
<p>I have not been to Paris, but my French lessons included information about France in addition to the French language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eddy</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-405</link>
		<dc:creator>Eddy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 16:52:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-405</guid>
		<description>Did you know that &quot;E V&quot; at the bottom of the adress means &quot;En Ville&quot; (In Town).
Nowadays it can&#039;t be used anymore, we use 5 numbers postal code.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Did you know that &#8220;E V&#8221; at the bottom of the adress means &#8220;En Ville&#8221; (In Town).<br />
Nowadays it can&#8217;t be used anymore, we use 5 numbers postal code.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eddy</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-404</link>
		<dc:creator>Eddy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 16:47:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-404</guid>
		<description>Thank you Chris.
what else, the translation of the postcard back is very good.
And how much time for researches concerning the realization of the fountain.
Have you lived in Paris ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Chris.<br />
what else, the translation of the postcard back is very good.<br />
And how much time for researches concerning the realization of the fountain.<br />
Have you lived in Paris ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Muse Swings</title>
		<link>http://www.wildpostcards.com/2009/04/fontaine-carpeaux-jardin-du-luxembourg-paris/comment-page-1/#comment-401</link>
		<dc:creator>Muse Swings</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 15:17:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wildpostcards.com/?p=2430#comment-401</guid>
		<description>Wonderful card! There is a story to be told here - what ever could have delayed Yvette!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wonderful card! There is a story to be told here &#8211; what ever could have delayed Yvette!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

